Pin
Send
Share
Send


Lin Yutang (Tradiční čínština: 林語堂; zjednodušená čínština:: 10. října 1895 - 26. března 1976) byl čínský spisovatel, lingvista a esejista. Jeho neformální, ale vyleštěný styl v čínštině i angličtině z něj učinil jednoho z nejvlivnějších spisovatelů jeho generace a jeho kompilace a překlady klasických čínských textů do angličtiny byli bestsellery na Západě.

Lin Yutang rozsáhle psal o čínských sociálních, kulturních tradicích a představil je Západu. Jeho vtipná, ostrá analýza byla výsledkem nejen jeho literárního talentu, ale také jeho přísných vědeckých studií o lingvistických, náboženských a duchovních kořenech sociálních, kulturních tradic. Je to vzácný jedinec, který měl hluboké porozumění křesťanství, buddhismu, konfucianismu a taoismu, což jeho analýze přidalo duchovní hloubku. Lin Yutang je považován za jednoho z mála jedinců, kteří překlenuli intelektuální prostředí Východu a Západu.

Životopis

Lin se narodil 10. října 1895 ve městě Banzai v Zhangzhou (龍溪 (漳州) 縣), v provincii Fujian v jihovýchodní Číně (福建省). Hornatá oblast na jeho vědomí hluboce zapůsobila a poté se neustále považoval za dítě hor (v jedné ze svých knih komentoval, že jeho myšlenka na peklo je městský byt). Jeho otec Lin ZhiCheng (林至誠) byl křesťanským ministrem. Jeho matka byla Yang ShunMing (楊順 命) a Lin Yutang byl pátým synem osmi dětí. Jeho otec ZhiCheng pracoval jako zemědělec a sloužil jako místní ministr.

Lin šel na Univerzitu sv. Jana (聖約翰 大) v Šanghaji, která byla známá výborným anglickým programem. Vstoupil do St. John's, aby se stal ministrem po stopách svého otce. Poznamenal, že měl řadu otázek o smyslu života a četl knihy v univerzitní knihovně, která měla malou sbírku 5000 knih. Přestože prošel téměř každou knihou, nemohl najít své odpovědi. Například, ačkoli on věřil v křesťanství, on měl množství otázek ohledně křesťanských učení: Ježíš byl řekl, aby se narodil z panny Marie, ale to je nepochopitelné a nerozumné, a přesto není poskytnuto žádné racionální vysvětlení; pokud Bůh ví, že se lidské bytosti rodí hříšně, proč odsuzuje jejich hříšnost a další.1. Vzdal se svého plánu stát se křesťanským ministrem a změnil svůj obor na studium jazyků. Lin Yutangova cesta víry od křesťanství k taoismu a buddhismu a zpět ke křesťanství je zaznamenána v jeho knize Od pohana k křesťanovi: Osobní účet duchovní pouti významného filosofa (1959).

Lin Yutang se setkal s Chen JinDuan (陳錦 端), sestrou svého přítele, a zamiloval se. Nemohli se však oženit kvůli rozdílu v sociálních řadách mezi dvěma rodinami.

Lin Yutang odešel do Pekingu studovat na Univerzitu QingHua (清華 大 學), která nabídla stipendium ke studiu ve Spojených státech.

Zatímco Li Yutang studoval na QinHua, byl frustrován čínským slovníkem, který byl v té době k dispozici. Napsal článek v místních studentských časopisech a navrhl změnu v organizaci slovníku. Článek dostal pozornost předsedy školy a byl pozván, aby se připojil k výboru pro reformu organizace čínského slovníku.

Lin Yutang získal poloviční stipendium, aby pokračoval ve studiu na doktorském studiu na Harvardské univerzitě. Později napsal, že v Widener Library se nejprve ocitl a nejprve ožil, ale nikdy neviděl fotbalový zápas Harvard-Yale.2 Z Harvardu však odešel brzy, přestěhoval se do Francie a nakonec do Německa, kde splnil požadavky na doktorský titul (v čínštině) na univerzitě v Lipsku. Od roku 1923 do roku 1926 vyučoval anglickou literaturu na Pekingské univerzitě. Po návratu do Spojených států v roce 1931 byl krátce zadržen k inspekci na ostrově Ellis.

Od roku 1932 publikoval řadu esejů o různých otázkách, jako je literatura, politika, vzdělávání, jazyk, umění a další sociální, kulturní otázky. Psal s vtipem, společenskou satirou a humorem a byl známý jako „velký pán humoru“. V roce 1935 publikoval kritickou analýzu čínského lidu a jeho tradici v roce 2005 Moje země a moji lidé, a práce byla dobře přijata a prokázala jeho pověst. Kniha byla dlouho považována za standardní učebnici čínské kultury a lidí.

Od roku 1947 do roku 1950 žil tři roky v Paříži jako ředitel umění na UNESCO. V roce 1966 se vrátil na Tchaj-wan a zbytek života prožil. Lin byl pohřben ve svém domě v Yangmingshan, Tchaj-pej, Tchaj-wan. Pokračoval v psaní a pokračoval tam a zpět mezi Tchaj-wanem a Hongkongem, kde žije jeho dcera. V roce 1976 absolvoval cestu v Hongkongu.

Jeho domov na Tchaj-wanu se proměnil v muzeum, které provozuje Soochow University se sídlem v Taipei. Město Linova narození, Banzi, si také zachovalo původní Linův domov a proměnilo ho v muzeum.

Jeho manželka Lin Tsui-feng byla autorkou kuchařky, jejíž autentické recepty hodně popularizovaly umění čínského kuchařství v Americe. Lin napsal úvod do jedné z jejích sbírek čínských receptů Lin Hsiang Ju (林相 如). Jeho druhá dcera, Lin Tai-Yi (林 太乙), byla generální redaktorkou časopisu Chinese Readers 'Digest od roku 1965 do jejího odchodu do důchodu v roce 1988.

Psací stroj Ming Kwai

Zajímal se o mechaniku. Protože čínština je spíše znakovým než abecedním jazykem, s mnoha tisíci samostatných znaků, bylo vždy obtížné používat moderní tiskové technologie. Po mnoho let se pochybovalo, že by mohl být vynalezen čínský psací stroj. Lin však na tomto problému pracoval po celá desetiletí a nakonec přišel s fungujícím psacím strojem, který byl uveden na trh uprostřed války s Japonskem.

On také vynalezl a patentoval několik menších vynálezů.

Příklad jeho prací

Moment v Pekingu (Tradiční čínština: 京華煙雲; zjednodušená čínština: 京华烟云; pinyin: jīng huá yān yún) (také přeloženo jako Tradiční čínština: 瞬息 京華; Zjednodušená čínština: 瞬息 京华; pinyin: shūn xī jīng huá) je historický román původně napsaný v angličtině Linem Yutangem. Román zahrnuje bouřlivé události v Číně od roku 1900 do roku 1938, včetně boxerského povstání, republikánské revoluce 1911, éry válečníka, vzestupu nacionalismu a komunismu a původů čínsko-japonské války v letech 1937-1945.

Autor se snaží nebýt přehnaně souzenými postavami a uznává, že v chaotických letech Číny dvacátého století se objevilo mnoho otázek. V předmluvě, Lin píše, že „Tento román je pouhým příběhem… jak jsou utvářeny určité životní návyky a způsoby myšlení a jak se především muži a ženy přizpůsobují okolnostem v tomto pozemském životě, kde se muži snaží, ale bohové pravidlo."3

Zatímco autor nevykazuje nenávist vůči Japoncům, nechává události a situace ovlivňující nové postavy, aby čtenáři jasně viděli důvod, proč Číňané stále trpí japonskou vojenskou minulostí.

Lin napsal knihu v angličtině pro americké publikum. Původně chtěl, aby básník Yu Dafu provedl čínský překlad, ale první sekci dokončil, až když byl Japoncem ve druhé světové válce zabit. Linovi se nelíbil zejména první čínský překlad provedený v roce 1941.

V roce 1977 vytvořil překladatel z Tchaj-wanu Zhang Zhenyu, což je dnes nejoblíbenější překlad. To nebylo dostupné v Číně pevniny, dokud vydavatel v Jilin nevydal sanitizovanou verzi v roce 1987. Současné politické klima umožňuje Shaanxi Normal University Press publikovat úplný překlad. Syn Yu Dafu Yu Fei (郁 飞) dokončil svůj vlastní překlad v roce 1991, ale jeho verze není široce čtena.

Po roce 1928 žil hlavně ve Spojených státech, kde jeho překlady čínských textů zůstaly po mnoho let populární. Na příkaz Pearl Buck napsal Moje země a moji lidé (35 國 与 吾民 , 吾 国 与 吾民) (1935) a Význam života (37 的 藝術 , 生活 的 艺术) (1937), psaný v angličtině v okouzlujícím a vtipném stylu, který se stal bestsellery. Mezi další patří Mezi slzami a smíchem (啼笑皆非) (1943), Důležitost porozumění (1960, kniha přeložených čínských literárních pasáží a krátkých skladeb), Čínská teorie umění (1967) a romány Moment v Pekingu (京華煙雲 , 京华烟云) (1939) a Vermillion Gate (朱門 , 朱门) (1953), čínsko-anglický slovník moderního použití (當代 漢英 辭典 , 当代 汉英 词典) (1973).

Dědictví

Lin Yutang byl jedním z nejznámějších čínských spisovatelů dvacátého století. Vyvinul vtipný styl psaní a jeho práce jsou plné hlubokých vhledů, ostré analýzy a smyslu pro humor. Představil západ čínské kultuře, tradici, životnímu stylu, charakteru a způsobům myšlení.

Jeho literární excelence pocházela nejen z jeho literárního talentu, ale také z jeho hlubokého porozumění lingvistickým kořenům tradice založeným na letech vědeckého výzkumu a studií.

Zatímco byl obeznámen s náboženskými a duchovními tradicemi křesťanství, konfucianismu, buddhismu a taoismu, držel po celý svůj život nadšený kritický a analytický pohled na tyto duchovní tradice. Jeho duchovní cesta od křesťanství k taoismu, buddhismu a zpět ke křesťanství ukazuje jeho intelektuální a duchovní snahu o pravdu.

Lin byl velmi aktivní v popularizaci klasické čínské literatury na Západě i v obecném čínském přístupu k životu. Pracoval na formulaci Gwoyeu Romatzyh, nové metody romanizace čínského jazyka, a vytvořil systém indexování čínských znaků.

Lin Yutang byl zběhlý v široké škále studií, včetně náboženství, morálky, historie, umění, politiky, stejně jako lingvistiky a literatury. Jeho mnoho děl představuje pokus překlenout kulturní propast mezi Východem a Západem. V 70. letech byl několikrát nominován za Nobelovu cenu za literaturu.4

Bibliografie

Práce v angličtině od Lin Yutang

  • (1935) Moje země a moji lidé. Reynal & Hitchcock, Inc., (Kniha Den Johna)
  • (1936) Dějiny tisku a veřejného mínění v Číně. Kelly a Walsh
  • (1937) Význam života. Reynal & Hitchcock, Inc., (Kniha Den Johna)
  • (1938) Konfuciova moudrost. dotisk Harper Paperbacks, 1998.
  • (1939) Moment v Pekingu. (John Day Book Company) dotisknut 1998.
  • (1940) S láskou a ironií. Společnost John Day Book Company
  • (1940) List v bouři. Společnost John Day Book Company
  • (1942) Moudrost Číny a Indie. Náhodný dům
  • (1943) Mezi slzami a smíchem. Společnost John Day Book Company
  • (1944) Vigilie národa. Společnost John Day Book Company
  • (1947) Gay Genius: Život a časy Su Tungpo. Společnost John Day Book Company
  • (1948) Čínská čtvrť. Společnost John Day Book Company
  • (1948) Moudrost Laotse, Náhodný dům
  • (1950) O moudrosti Ameriky. Společnost John Day Book Company
  • (1951) Vdova, jeptiška a kurtizána: Tři romány z čínštiny Přeložil a upravil Lin Yutang. Společnost John Day Book Company
  • (1952) Slavné čínské povídky, retold by Lin Yutang. Společnost John Day Book Company
  • (1953) Vermilion Gate. Společnost John Day Book Company
  • (1955) Podíváme se dál. Prentice Hall (Publikováno v Anglii jako Neočekávaný ostrov. Heinemann)
  • (1957) Lady Wu. Světová vydavatelská společnost
  • (1958) Tajné jméno. Farrar, Straus a Cudahy
  • (1959) Čínský způsob života. Světová vydavatelská společnost
  • (1959) Od pohana k křesťanství. Světová vydavatelská společnost
  • (1960) Imperial Peking: Sedm století Číny. Crown Publishers
  • (1960) Důležitost porozumění. Světová vydavatelská společnost
  • (1961) Červené pivoňky. Světová vydavatelská společnost
  • (1962) Potěšení nekonformisty. Světová vydavatelská společnost
  • (1963) Juniper Loa. Světová vydavatelská společnost
  • (1964) Let nevinných. Synové G. P. Putnama
  • (1973) Čínsko-anglický slovník moderního použití. Hongkongská čínská univerzita

Práce v angličtině od Lin Tsuifeng a Lin Hsiang Ju (manželka a první dcera)

  • (1956) Vaření s čínskou příchutí. Prentice Hall (spolu s Lin Hsiang Ju)
  • (1960) Tajemství čínského vaření. Prentice Hall (spolu s Lin Hsiang Ju)
  • (1972) Čínská gastronomie. Publikace pyramid; 1977 dotisk: Harcourt Brace Jovanovich (spolu psaný s Linem Hsiang Ju, úvodem Dr. Lin Yutang)
  • (1996) Umění čínské kuchyně. Tuttle (přepracované vydání z roku 1972) Čínská gastronomie, co-psaný s Linem Hsiang Ju, s úvodem Dr. Lin Yutang)

Práce v angličtině od Lin Tai-Yi (druhá dcera)

  • (1939) Naše rodina. New York: John Day (s Adetem Linem)
  • (1941) Svítání nad Chungkingem. New York: John Day (s Adetem Linem); rpr. Da Capo, 1975.
  • (1943) War Tide, román. New York, John Day
  • (1946) Zlatá mince. New York, John Day
  • (1959) The Eavesdropper. Cleveland: Svět
  • (1960) Lilaci zarostli. Cleveland: Svět
  • (1964) Kampoon Street. Cleveland, Svět
  • (1965) Květiny v zrcadle. Berkeley: University of California Press (autor Li Ju-chen, přeložil Li Tai-yi)

Viz také

  • čínské postavy
  • Čínská literatura
  • Čínská filozofie

Poznámky

  1. ↑ Lin Yutang Biography Part 1 PDF (anglický překlad práce Anora Lina). Načteno 17. ledna 2009.
  2. ↑ E. Bruce Brooks, Projekt Warring States: Sinology, Sinogisté Lin Yutang. Univ. Massachusetts. Načteno 17. ledna 2009.
  3. ↑ Lin Yutang. Moment v Pekingu. (Peking: Teaching and Research Press, 1999. ISBN 7560035406), zadní obálka
  4. ↑ E. Bruce Brooks, Sinogists Lin Yutang. Univ. Massachusetts. Načteno 17. ledna 2009

Reference

Existuje mnoho děl od Lin Yutang. Níže jsou uvedena pouze některá díla.

  • Lin Yutang Biography Part 1 PDF (anglický překlad práce Anora Lina). Načteno 17. ledna 2009.
  • Aldridge, A. O. 1999. "Irving Babbitt a Lin Yutang". MODERNÍ DOBA 41 (4): 318-327.
  • Brooks, E. Bruce. Projekt Warring States: Sinology, Sinogisté Lin Yutang Univ. Massachusetts. Načteno 17. ledna 2009.
  • Konfucius, Yutang Lin, Qian Sima a Hongming Gu. Konfuciova moudrost. New York: Moderní knihovna, 1938.
  • Laozi, Yutang Lin a Zhuangzi. Moudrost Laotse. New York: Modern Library, 1948.
  • Knihovna Kongresu. Literární přednášky prezentované v Kongresové knihovně. Washington: Kongresová knihovna; na prodej Supt. of Docs., USA Govt. Vytisknout. Off., 1973.
  • Lin, Yutang. Mezi slzami a smíchem. New York: John Day Co, 1943.
  • Lin, Yutang. Lin Yutang: To nejlepší ze starého přítele. New York: Mason / Charter, 1975. ISBN 9780884051145
  • Lin, Yutang. Lin Yutang je čínsko-anglický slovník moderního použití. Hongkong: Čínská univerzita v Hongkongu, 1972.
  • Lin, Yutang. Moment v Pekingu; Román současného čínského života. New York: J. Day Co, 1939.
  • Lin, Yutang. Moje země a moji lidé. New York: Reynal & Hitchcock, 1935.
  • Lin, Yutang. Význam života. New York: John Day, 1937.
  • Lin, Yutang. Vigilie národa. New York: John Day Co, 1944.
  • Lin, Yutang. Moudrost Číny a Indie. New York: Random House, 1942.
  • Metropolitní muzeum umění (New York, N.Y.), Shi-yee Liu a Maxwell K. Hearn. Straddling východ a západ: Lin Yutang, moderní Literatus: Lin Yutang Family Collection čínské malby a kaligrafie. New York: Metropolitní muzeum umění, 2007.
  • Pelikan, Jaroslav a Clifton Fadiman. Světová pokladna moderního náboženského myšlení. Boston: Little, Brown, 1990.

Externí odkazy

Všechny odkazy byly načteny 23. července 2018.

  • Lin Yutang Životopis a sbírka fotografií
  • Lin Yutang je čínsko-anglický slovník moderního použití
  • Čínský psací stroj Lin Yutang, patentový úřad USA, přihláška 1946.

Pin
Send
Share
Send